如何翻译OpenID的定义?

在OpenID的官方网站上,OpenID的定义是“OpenID is an open, decentralized, free framework for user-centric digital identity.”今天恰好讨论了这个话题,这个过程让我体会到,翻译术语不仅仅是字面的意思,更重要的是对其含义深层次的理解,并且需要咬文嚼字的精神,最终我们把这句话暂时翻译为“OpenID是一个以用户为中心的数字身份识别框架,它具有开放、分散、自由等特性。”下面是我整理过的翻译过程中的对话,是我们为什么这样翻译的讨论,从中能够反应出我们的考虑,从另外的一个角度上讲,也能加深所有人的认识和理解,希望更多人的能参入进来,批评指正,谢谢。

Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID是一种免费的、开放的、分散式的用户身份验证系统
  这句话看起来翻译错了。
  OpenID is an open, decentralized, free framework for user-centric digital identity.
  翻译成自由吧?
@秦歌 说:
  分散式?分布式?去中心化?
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  嗯,这个词也很拗口。
  不过我看很多博客上介绍的时候都说分散式,
  也有说分布式的。
@秦歌 说:
  呵呵,术语性质的,咱们最好认真研究研究,我感觉最好不能翻译错误
  就像人家明显是space我们非要说人家是博客
  懂是懂了,把不懂的人都教坏了
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  呵呵。
  我用英汉双解计算机辞典翻译。
danbao 说:
  要不就分散(分布)式
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  英汉双解计算机词典
  decentralized computer network
  1.分布式计算机网络;[分区电脑网路]
  2.In data communications, a computer network where some of the functions
     that control the network are distributed over several network nodes.
  在数据通讯中,网络的某些网络控制功能分布在几个网络网点上的计算机网络。
  在计算机术语里面都用分布式。
  还没有看过教科书上用分散式的。
danbao 说:
  哦,那就改成分布式把
@秦歌 说:
  呵呵,第一次翻译,为了速度可以意译,但是我建议后面要慢慢修正,
  其实一个词翻译的准确,其实牵扯到很多的研究的,特别是对某个问题的理解。
  如果我们能够翻译的很牛,那么国人写openid相关内容的时候,都援引我们,那就牛了哈
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  user-centric
  这个单词什么意思?
danbao 说:
  以用户为中心
  英语就是简洁,1个单词代表6个汉字
@秦歌 说:
  以使用者为中心
  以用户为中心
  倒,人家可是12个字符啊,也是6个汉字的当量
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  当量是什么专业的术语来?
@秦歌 说:
  相等能量
  我是乱窄意哈
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  一种要不要换成一个?
  另外一点OpenID不仅仅是一个身份验证系统。
  它其实还包含了注册等等其他信息。
  所以英语中叫做“for user-centrice digital identity"
  for ...这句话什么和前面的一些连在一起呢?
  OpenID 是一个开放的、分布式的、自由的为用户中心数字身份。
@秦歌 说:
  openid不是系统
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  是个体系。
  framework可以译成体系。
  用户数字身份体系
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  谁能用一句话把刚才那么多零碎的词构成一下呀?
  OpenID是一个开发的、分布式的、自由系统,for 用户数字身份。
@秦歌 说:
  这个慢慢的整合吧,技术翻译,有时候很难搞。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  就是后面的那个for没法插进去。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  http://wolfchina.blogchina.com/blog/6153259.html
  简单言之,OpenID就是一套以用户为中心的分散式身份验证系统,用户只需要注
  这里它强调了用户为中心,是不是不对呀?
@秦歌 说:
  咱们现在不看翻译,re自己定义一下openid,你怎么定义?
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  张博 says:
  OpenID是一种开放的、分布式的、免费的用户身份数字标识框架。
  这个组句不错~
danbao 说:
  我觉得这样翻译太僵硬了
  不用每个字都对应起来把
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID 是一种开放的、分布式的、自由的用户身份标识体系。
  把数字去掉~
  和原先的翻译相差4个字。
  把验证系统-》识别体系。
  OpenID 是一种开放的、分布式的、自由的用户身份体系。
  识别也去掉。
  如果要再明确它是计算机网络上用的。
  就变成:OpenID 是一种开放的、分布式的、自由的用户数字身份体系。
@somebody 说:
  OpenID是一种免费的、开放的、分散式的用户身份验证系统。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID 是一种开放的、分布式的、自由的数字身份体系。
@秦歌 说:
  OpenID是一种开放的、分散式的、自由的用户数字身份框架/架构
  我现在的翻译
  user-centric digital identity
  user digital identity的区别
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  越来越有共性了。
  user-centric
  很多网站翻译成用户为中心的。
@秦歌 说:
  decentralized应该是分散式,而不是分布式
  分布式是distributed
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  计算机辞典里面都翻译成分布式呀。
@秦歌 说:
  两个都是?
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  分散式处理
  [计] decentralized processing
  也有这么着的。
  分散式的
  也有很多。
  我这个辞典里面:
  decentralized computer network
  1.分布式计算机网络;[分区电脑网路]
  分散计算系统
  [计] decentralized computing system
  把你晕死。
  然后还有很多。
  分散式xx系统。
  分散输入
  分散式网络
@秦歌 说:
  分散式要好一些
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  分散式数据处理
  等等。
  我觉得分布式的话,最终还得中心一下。
  比如分布式计算,
@秦歌 说:
  分布式,感觉还是有人为布局,但是无中心
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  最后还得把计算结果集中起来返回给用户。
@秦歌 说:
  分散式有一种随机,无刻意的状态
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  有道理。
@秦歌 说:
  所以分散应该更符合OpenID的特点
  另外openID是框架或者架构,实现OpenID架构的才是系统
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID本身是一系列的协议。
  protocol。
@秦歌 说:
  嗯,所以本身来讲openID也不能翻译成系统或者体系
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  参照标准
  有点类似jcp。
@秦歌 说:
  openID更想一种原则或者理念东西,或者其具体化一下,就是一系列协议
  所以老外用了framework而不是system
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  不对是jsr。
  Java Spec 。。
@秦歌 说:
  现在我目前搞不清的是
  user-centric digital identity
  user digital identity
  区别,
  1、英文中有没有这种说法
  2、翻译准确可能和理解OpenID的内涵很有关系
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  Google同学把user-centric翻译成用户为本。
@秦歌 说:
  文章里面有句:
  Today, OpenID has emerged as the de-facto user-centric identity framework
  allowing millions of people to interact online.
  就可以说明 user-centric digital identity是framework的定语
  但是我见过
  user identity的说法
  它和user-centric identity有区别么?
  我明白了
  老外为用user-centric identity而不用user identity了
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  主要是为了强调用户体验。
@秦歌 说:
  user-centric 的含义有为用户考虑,说的
  对的
  user identity就是一个普通的,冰冷的用户身份而已
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  表明我这个东西非常重视以用户为中心,而不是money-centric。
  而且OpenID的发明的目的也是为了解决用户体验问题。
  用户不要到处用户名密码。。
@秦歌 说:
  嗯,这才是关键所在
danbao 说:
  恩,可是这些话不好用一句话概况丫
@秦歌 说:
  OpenID是一种开放的、分散式的、自由的以用户为中心的数字身份框架/架构
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  不过身份和框架之间连起来有点生僻。
danbao 说:
  OpenID是一种开放的、分散式的、自由的以用户为中心的通行证系统  让我起我在给**通行证写帮助的时候,
  要写什么是**通行证
  头疼了好几天
@秦歌 说:
  the de-facto user-centric identity framework
  有这句话。
danbao 说:
  de-facto  这个词不认识
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  事实上的
  我力推用身份体系。
  体系
  tǐxì
  若干事物或某些意识互相关联而构成的整体
danbao 说:
  身份认证体系?
  不过体系有点拗口
  身份认证系统,这个词用的比较多,看习惯了
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  框架的话,有一种尚未完工的意思。
  比如:这部长篇小说已经有了一个大致的框架
@秦歌 说:
  那就叫架构
  体系和系统的区别不打
  有时候可以理解为同一个
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  找了个辞海,竟然没有架构这个词。
  体系结构。
@秦歌 说:
  架构,新生词
  操作系统体系结构风格的比较研究
  查查framework的所有翻译
danbao 说:
  构架, 框架, 结构
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  http://topic.csdn.net/t/20020918/15/1033889.html
  .net framework 一般翻译成.net框架。
@秦歌 说:
  我还是支持框架
  不会搞成架构和构架打架现象
@somebody 说:
  我也觉得框架好。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  强调名词的时候.net框架,强调动词的时候.net架构
@秦歌 说:
  现在强调的是名词
@somebody 说:
  re也说了。框架有不完整的意思。openid本身不就只是一个协议么?
  就想jcp 需要具体实现才能用一样。
@秦歌 说:
  呵呵,re也说了.net framework 一般翻译成.net框架。
  难道是说.net不完整
@somebody 说:
  .net 是不完整。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  从应用角度来讲,.net框架是不完整的。
@somebody 说:
  要作出来的东西才能用啊。
  hehe.就想买回来的菜不完整。
@秦歌 说:
  openid不正式如此么
@somebody 说:
  不能吃。
  做好了才能吃。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID是一种开放的、分散式的、自由的以用户为中心的数字身份框架。
@秦歌 说:
  http://opentech.blogbus.com/logs/4738117.html
  看看这个
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  数字身份认证框架 vs 数字身份框架
  OpenID是一个以用户为中心的数字身份认证框架,
 (平时我们所说的网络帐户也是一个数字身份,如某个邮件帐户)
  它具有开放、分散、自由等特性,由其特点,在这里我们称其为“开放式身份认证框架”。
  这句话挺不错!
danbao 说:
  数字身份认证框架
  他用的这个
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  嗯,我觉得不错。
  我只是觉得身份和框架连接起来有点怪。
  中间要搞个动词才合适。
  或者是动词性的名词。
danbao 说:
  不是有认证么
@秦歌 说:
  嗯,我建议用身份识别
danbao 说:
  身份 认证 框架
  我觉得随便选一个都可以拉
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  我们可以把那三个修饰词,放在逗号的后面。
  这样不会有太多的“的”。
  读起来很拗口的。
@秦歌 说:
  Identity本身就有识别认证的意思
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID是一种开放的、分散式的、自由的以用户为中心的数字身份框架。
  vs
  OpenID是一个以用户为中心的数字身份认证框架,它具有开放、分散、自由等特性。
  身份识别系统
  常常这么讲~
  身份识别框架也可以的吧。
  呵呵。
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID是一个以用户为中心的数字身份认证框架,它具有开放、分散、自由等特性。
  vs
  OpenID是一个以用户为中心的数字身份识别框架,它具有开放、分散、自由等特性。
@秦歌 说:
  我支持后一个
@秦歌 说:
  我感觉,认证是识别的一个步骤,另外含义似乎也广些
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID是一个以用户为中心的数字身份识别框架,它具有开放、分散、自由等特性。
  这句话,还是刚才那个一口气的那个?
@秦歌 说:
  这句好
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  在google中搜“开放式身份认证框架”
  在google中搜“开放式身份识别框架”
  叫认证的文章比较多。
  都已经被很多人复制引用了。
@秦歌 说:
  重点是含义要对
danbao 说:
  我觉得是不是要突出 通行 的概念呀
  大范围的 通行
@秦歌 说:
  不用
  开放、分散、自由包含一些,通行是不是更小了
Sutra.re.Zhou 周树群 说:
  OpenID是一个以用户为中心的数字身份识别框架,它具有开放、分散、自由等特性。

OpenID.net.cn是一个正在进行翻译OpenID.net的中文站,欢迎有兴趣的朋友加入,共同为OpenID在中国的发展贡献力量,谢谢。

标签:,

作者:秦歌,时间:2007-04-29 1:28,归纳于:互联网 & IT,订阅:RSS 2.0,引用:Trackback

有评论 5 条,发表一条评论 »

火星人的fans说:2007-04-29 9:46 #1

你俩跟OpenID没完了

Sutra.re.Zhou说:2007-04-29 10:55 #2

本想写这个的过程的,被你先写了,我不写了就。

秦歌说:2007-04-29 11:11 #3

嘿嘿,欢迎转载哈。

somebody(莫多泡泡)说:2007-04-30 11:45 #4

那re在补充一下过程。呵呵。

OpenID 以用户为中心的分散式身份验证标识 » ≯星☆索≮ IT互联网资讯及技巧的分享与传播!说:2007-06-28 17:09 #5

[...] 的:用户ID应该是自己定义的中也说到了用 Email 来当作帐号的好处。 1.Email [...]

发表一条评论

您可以在下面评论内容中使用下列XHTML标签:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

您或许有兴趣:

回到页眉